Mens sana in corpore sano

(mutatis  mutandis: “one apple a day keep the doctor away”)

 

GRIEGO II

Análisis morfosintáctico, traducción y bautismo del párrafo 3 del fragmento XIII de la Antología (pg. 40).

Plazo: hasta  mañana, miércoles, antes de la hora del recreo.

 

LATÍN II

Antología De Bello Gallico.- Análisis morfosintáctico, traducción y bautismo del final del párrafo 2 y el párrafo 3 completo de las páginas 22 y 23 de la antología.

Hacedlo con letra clara y enviádmelo a mi correo.

Plazo: hasta mañana, miércoles, a las 13:00 h.

N.B.-El último texto de PEVAU lo posponemos hasta que volvamos a vernos. Podéis hacerlo antes y preguntarme las dudas que tengáis. Mañana os mandaré por mail las calificaciones del examen del viernes.

HOY ESTÁ PREVISTA UNA REUNIÓN DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y LAS CONSEJERÍAS COMUNITARIAS PARA ESTUDIAR LA POSIBILIDAD DE RETRASAR LA PEVAU EN TODA ESPAÑA. ESTAREMOS ATENTOS.

GRIEGO I

Análisis morfosintáctico y traducción del fragmento del tema de Odiseo (justo la continuación de lo último que hicimos en clase).

Ὁ μὲν Κύκλωψ ἐν τῷ ἄντρῳ οὐκ ἔστι, ἡμεῖς δὲ ἔνδον αὐτὸν μένομεν.Ὅτε οὗτος εἰσβαίνει, τὸ ἄντρον μεγάλῃ πέτρᾳ κλείει· ἔπειτα δὲ ἡμᾶς βλέπει καὶ φησί· “ὦ ξένοι, τίνες ἐστέ; “ . Ἐγὼ δὲ λέγω· “Ἀχαιοί ἐσμεν, ἀπὸ τοῦ Ἰλίου εἰς τὴν πατρίδα βαίνομεν, ἀλλὰ μόνον ξενίαν ζητοῦμεν”.

(Nelson, reenvíame tu foto con el texto, por favor).

Plazo: hasta mañana, miércoles, a las 13:00 h.

LATÍN I

a) pg. 46 “El mundo” ( Terra… graminibus;) Análisis morfosintáctico, traducción y bautismo.

b) Ejercicios de la unidad 7:

  • pg. 68, actividad 1 y actividad 2 (análisis y traducción de las oraciones d, e, g )
  • escribe el sintagma nominal y declina en singular y plural. Es un ejercicio similar al del examen, pero con pronombres-adjetivos posesivos. RECORDAD QUE LOS POSESIVOS SE DECLINAN IGUAL QUE LOS ADJETIVOS DE 1ª CLASE
    • meus, mea, meum/tuus, tua, tuum/ suus, sua, suum =bonus,bona,bonum
    • noster, nostra, nostrum / vester, vestra, vestrum = pulcher, pulchra, pulchrum
      • tuus, tua, tuum + caput, capitis
      • meus, mea, meum + hostis, hostis
      • vester, vestra, vestrum + ancilla, ancillae

Plazo: hasta mañana, miércoles, a las 17:00 h.

Si os apetece, leed este artículo de prensa   de Irene Vallejo, un nuevo talento de las letras españolas (buena lectura para los que conocéis la Eneida y sabéis lo que significa cuidar a los mayores y necesitados de la familia).

https://elpais.com/elpais/2020/03/09/eps/1583752998_581537.html

In proximum!

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s